小倉百人一首にも収録されている、紀貫之の下記の和歌。
「人はいさ心も知らずふるさとは 花ぞ昔の香に匂ひける」
今回は上記の紀貫之の和歌について、意味や現代語訳、読み方などを解説していきたいと思います。
百人一首の第35首目の読み方と意味
まずは小倉百人一首に収録されている紀貫之の35番歌について、読み方と意味をみていきましょう。
人はいさ心も知らずふるさとは
花ぞ昔の香に匂ひける
花ぞ昔の香に匂ひける
紀貫之
【和歌の読み方】
ひとはいさこころもしらずふるさとは
はなぞむかしのかににほひける
【和歌の意味】
人の心はわかりませんが、昔なじみの里の梅の花の香りだけは変わっておりません。
【単語解説】
”人は”:宿の主人を指している。
”いさ”:さあどうであろうか。
百人一首の35番歌の解説
古今和歌集の詞書に「初瀬に詣づる毎に宿りける人の家に、久しく宿らで、ほどへて後に至れりければ、かの家のあるじそこにたてりける梅の花を折りてよめる」とある歌です。
宿の主人に「ずいぶんお見えになりませんでしたね」と皮肉を言われた時に答えた歌で、宿の主人との親しい間柄が伺えます。
作者について
作者は紀貫之。[生年不明〜945年]
古今集時代を代表する歌人で、三十六歌仙の一人です。
土佐日記の作者としても知られています。
まとめ
いかがでしたでしょうか。
今回は百人一首の35番歌、紀貫之の「人はいさ心も知らずふるさとは 花ぞ昔の香に匂ひける」の和歌について現代語訳と意味解説をさせて頂きました。
ご参考になれば幸いです。
[関連記事]
百人一首全首一覧と意味、解説。小倉百人一首人気和歌ランキングベスト20も!